Jumat, 15 Agustus 2014

Lirik & Terjemahan「LΦVEST」 Opening Anime Love Stage!!

Hari ini dapet permintaan buat nerjemahin lagu opening Anime Love Stage yang berjudul  LΦVEST dari Translator Trrarra. Sementara versi shortnya dulu. 


(Video Youtube, bukan punya ku. Tapi punya yang Upload di Youtube) (`・ω・´)

LΦVEST
Penyanyi : SCREN mode
Lirik : Yuu-you-
Komposer : Ooda Masatomo

Romaji
Hachamecha na renai jijou no sono saki ni
Egakitai yo bokura shika tsukurenai Love Stage

Ippou tsukou no boku kara no Sain
kyou mo Kippu kirarete jichou gimi sa
Minogashi sou na kimi kara no Fragment
Chanto uketomete miseru kara Never song

"Ichizu" mo "Tomadoi" mo (Ai, yue darou?)
Soushi souai muri nandai No no
Norikoerareru to omounda

Hachamecha na renai jijou no sono saki ni
Okiru koto wo subete kanji tottemitai yo
Hari sakesouna kurai koi shite nakya
Ogakenai yo bokura shika tsukurenai Love Stage

Arti :
Di balik keadaan cinta yang tidak masuk akal
Aku ingin menggambar Love Stage yang hanya bisa dibuat oleh kita

Pada tanda lalu lintas searah dariku
Hari inipun aku mengejek diriku sendiri karena kehabisan tiket
Fragment darimu yang sepertinya akan terlewat
Kuperlihatkan bahwa aku menerimanya dengan baik Never Song

Baik kejujuran maupun kebimbangan, semua itu karena cinta, bukan?
Perasaan yang sama, saling mencintai, adalah hal mustahil dan sulit, No No
Aku merasa kita bisa mengatasinya

Di balik keadaan cinta yang tidak masuk akal
Aku ingin mencoba merasakan semua hal yang terjadi
Jika tidak mencintai hinga seperti akan meledak rasanya

Aku tidak bisa menggambar Love Stage yang hanya bisa dibuat oleh kita

Kanji:
ハチャメチャな恋愛事情のその先に
描きたいよ 僕らしか作れない LΦVE STAGE!!

一方通行の僕からのサイン
今日も切符切られて 自嘲気味さ
見逃しそうな君からのフィラメント
ちゃんと受け止めてみせるから Never song

一途さも戸惑いも 愛 故だろう
相思相愛 無理難題 No no
乗り越えられると思うんだ

ハチャメチャな恋愛事情のその先に
起きる事を 全て感じ取ってみたいよ
張り裂けそうなくらい恋してなきゃ
描けないよ 僕らしか作れない LOVE STAGE!!

=====================================================
Done~ Versi animenya. Yang full, nanti deh, kalo ada waktu (OwO)~ 
Endingnya menyusul deh (OwO) ~
Kalo ada yang mau diterjemahkan silahkan. Lirik berbahasa Jepang apapun, oke~
Qwe~ dayo, Happy .... and be happy ...
=====================================================

Rabu, 06 Agustus 2014

NISEKOI ENDING EPS. 18 HANAGONOMI FULL LIRIK

HANAGONOMI FULL
Ending song Nisekoi episode 18

Lupa, kalo yang full sudah keluar (OwO)~



Penyanyi : Tachibana Marika (CV: Asumi Kana) 
Composer: Watanabe Shou
Aransement : Maeguchi Wataru


Yang belum punya full lagunya ada di sini : (OwO)

Bayangkanlah lagu ini tentang:
Wanita yang bahagia karena mau menikah.
Kalau melihat ending lagunya di Nisekoi, pasti ada gambaran lagu ini (OwO)

Arti lagu/lirik:

Aku janji padamu, dan janji pada diriku
Aku mencintaimu, aku mencintaimu

Aku menanti-nantinya, ikatan sumpah yang akan menarik
Cerita yang akan berlanjut sejak aku habiskan hari-hari denganmu

Suara lonceng milik kita,  yang mulai berdentang menuju esok hari
Syalalla Syalalla, bergema dalam hati
Akupun semakin menyukaimu melebihi sebelumnya

Flower veil demi dirimu
Berapa kalipun akan ku perlihatkan perubahanku
Flower veil  perasaan ini, ingin kuberikan kepada yang kucintai
Bunga yang bersemi, ingin kusampaikan padamu

Pemandangan merindukan yang memberi warna
Membuat pipiku bersemu karena kebahagiaan

Kunci yang membuka mimpi, rubahlah menjadi bouquet bunga putih
Aku menaiki tangga yang terhubung padamu
Menuju cinta abadi yang pasti tak akan pernah terpisah

Flower Veil lihatlah diriku
Aku ingin merasakan kebahagiaan
Flower Veil mari kita buat
Kenangan yang tak 'kan terlupakan
Bersamamu selalu, di sisimu

Flower Veil demi dirimu
Berapa kalipun akan ku perlihatkan perubahanku
Flower Veil  perasaan ini, ingin kuberikan kepada yang kucintai
Bunga yang bersemi, ingin kusampaikan padamu

Flower Veil lihatlah diriku
Aku ingin merasakan kebahagiaan
Flower Veil mari kita buat
Kenangan yang tak 'kan terlupakan
Bersamamu selalu, di sisimu

Aku janji padamu, dan janji pada diriku
Aku mencintaimu, aku mencintaimu

Romaji :
http://animeasialyrics.free.fr/song_lyrics.php?id=13730

Promise with you promise with me
Love you love you

Tagutta chikai no ito machi kogarete ita
Anata to sugoshita ano hi kara tsudzuku story

Naridashita futari no asu e no kane none
Shararan shararan kokoro no naka ni hibi ite
Kore made yori mo suki ni natta

Flower veil anata no tame
Nando demo kawatte miseru yo
Flower veil kono omoi wo
Ichiban ni agetai saita hana todoketai

Hagukumi irodzuita natsukashii keshiki wa
Watashi no hohozome shiawase ataete kureru no

Yume wo tsumugu kagi shiroi buuke ni shite
Anata e tsunagatta kaidan wo nobotte
Kesshite hodokenai ai towa ni

Flower veil watashi wo mite
Shiawase wo kanjite hoshii no
Flower veil wasure rarenai
Omoide wo tsukurou soba de zutto anata to

Flower veil anata no tame
Nando demo kawatte miseru yo
Flower veil kono omoi wo
Ichiban ni agetai

Flower veil watashi wo mite
Shiawase wo kanjite hoshii no
Flower veil wasure rarenai
Omoide wo tsukurou 
soba de zutto anata to

Promise with you promise with me
Love you love you

Kanji : 
http://www.kasi-time.com/item-72623.html

=================================================
Flower Veil -> Penutup kepala gaun penikahan
Bouquet bunga putih -> Bouquet bunga pengantin
Tangga yang terhubung padamu -> Altar penikahan

Aku sudah mememuhi request full lirik hanagonomi nisekoi ya :3
Yang lainnya menuyusl :D
==================================================

Qwe~dayo .... Terima kasih sudah minta diterjemahkan

Senin, 04 Agustus 2014

Proses Nerjemahin Haganai Live Action

Sori, ini bukan postingan lirik :p Aku mau ngetik sesukaku aja. Apa yang ada di kepala. Ku ketik tanpa edit.
Akhir-akhir ini lagi males banget nerjemahin Anime atau Live Action~ 


Ah, tapi tugas nerjemahin live action Haganai ( Boku wa tomodachi ga sukunai) dari jepang-indo sudah selese, sih. Dan sudah di serahkan ke My Master NoWhat2 ...
Ufufufu~ mungkin banyak typo, tapi sudah langganan :d Semoga aja NoWhat2-sama sabar menghadapi penyakitku ini.


Ah masalah typo, aku jadi ingat saat aku bertarung argument dengan dosenku:

Dosen (D) : Kamu! Nulis apa ini? Amomim? Siapa itu amomim? Tidak ada di daftar pustaka!
Aku (A) : Eh? Memang saya menulis Amomim?
D : Kamu nulis sendiri, lupa sendiri?
A : Oh iya. Banyak sekali amomin. Maksudnya Anonim, Sensei. Ehehehe (#plak)

Versi dua :
D : Apa ini? Subjek Predikat dan Ojek? Kenapa ada ojek?
A : Yang benar Sensei? Mana mungkin ada ojek?
D : Ini nih, lihat di halaman xx. Kau tulis ojek, 'kan? Bisa baca nggak?
A : Oh iya. Kurang "b" sensei.
D : Kamu ini. Salah tulisnya bikin gemes. :v

wkwkwkwk, parah 'kan :v 

Ah kembali ke masalah nge-sub. Sebentar lagi sub-ku akan diterbitkan~ Iyeee.... Karena garapnya sedang musim lebaran dan di rumah, konsentrasi jadi kebagi. Mungkin akan ada beberapa kata yang kuperhalus. Tidak secara literar diterjemahkan.


Ufufufu~ diatas itu proses aku nge-sub, haganai. Senang sekali waktu tahu tinggal sedikit lagi akan selesai :3  Yah. walaupun pas nerjemahin aku berkali2 merem melek merem melek karena filmya terlalu sekseh.

Okeh~ okeh~ urusan Haganai sub indonesia, sudah selese. Dan ku serahkan ke editorku (yang hebat) untuk diperiksa Typonya. Dan kuserahkan pada Exa-subs, untuk membagikan ke kalian. Semoga aku bisa memenuhi harapan kalian yang ingin menonton haganai Live Action.


(Di FB Exa : Link )

===( ° ° ") PROSES GARAPNYA ( ° ° ")=== 

Oh ya, pas proses garap ini .... tiba-tiba Master Timming-ku lagi jenuh sama Aegisub (). Padahal baru 30 menit timming. Tapi, karena aku pernah merasakan kejenuhan pada suatu hal, aku nggak bisa kecewa atau marah ke Dia. Justru aku bingung. Gimana caranya supaya dia bisa pulih dari rasa jenuhnya. Jenuh pada sesuatu itu bukan hal yang menyenangkan sih. :D Apalagi proses garap ini adalah pas seminggu sebelum lebaran. Jadi bisa dibayangkan betapa sibuknya dan terpecahnya kosentrasi kami.

Walhasil, akhirnya aku menerjemahkan via Notepad dulu :p Maksudnya nyicil sambil menunggu timming selese. Dan pas Timming-sama ku pulih dari rasa jenuhnya, giliran aku yang jenuh. Jenuh sama tugas nerjemahin yang bejibun :v Akhirnya aku memberanikan diri mencoba meng-timming- sendiri. Maksudnya, biar semua beban lepas, dan aku bisa bersantai-santai. Aku pernah ngebantu teman timming. Jadi tahu cara. Tapi itu cuma 2 menit. Ini harus timming 1.5 jam+lagu. Waktu itu aku pikir, 

"Timming-san ku baru pulang dari mudik Jum'at. Pasti capek. Apalagi harus timming. Pasti itu melelahkan. Coba aku bisa timming. Dan Timming-san ku hanya tinggal mengoreksi. Kan pasti enak. Dia bisa santai dan istirahat lebih banyak. Aku harus berani coba. Perhatikan. Perhatikan. Pelajari. " 

Dan setelah dapat izin dari Timming-san untuk timming sendiri, akhirnya aku belajar caranya timming.

Au, kacau :v Awalnya nggak bisa. Sampai di ketawain adek sendiri. "Apaan tuh. Komat-kamitnya gak pas" (Adik yang sadis) udah ngejarah internet-ku karena Wifi rumah mati, eh ini main ngejek aja. Di sabar-sabarin. Pokoknya perjuangan bangetlah timming itu. Kadang pas adekku liat lagi "Baah, belum selese baca dan ilang tulisannya.... " <- banyak protes nih Adek :x Belum lagi, kadang frustasi, "waah, masih panjang" atau "Waah, ngomongnya double" Eh, kemudian aku dipuji. Katanya masterku "Timmingnya bagus" Woooow, senang banget >.< Secara itu, timming yang mati-matian aku kerjain dengan semangat biar bisa ngemudahin kerjaan Timming-sanku. Kalo orangnya ngomong begitu, mungkin artinya aku berhasil ya.

Ini jumlah akhir skrip Haganai~

( 1738 Perkataan OwO ~ )

Oh ya, di haganai itu ada adegan itunya. Dan banyak adegan oppai berkeliaran. Waktu masih garap yang awal, aku garap siang-siang. Dan Ayahku berkali-kali masuk keluar kamarku, liat aku lagi ngapain. Tanya deh beliau :
"Garap apaan?" "Nerjemahin lagi?"
"Iya beh ..."
"Kalo dah selese babeh nonton ya ...."
"!@&)^*%&" <- tak bisa berkata-kata.

Akhirnya, aku nerjemahinnya berubah jam. Jadi malam hari. Biar lebih aman dan tenang. Ahahahaha~

Btw~ Timming-sanku membuat nama pena buat Aku dan Dia~ Namanya "Zettaichi" Aku lupa tanya apa maksudnya. Bukan artinya. Kalo artinya aku tahu, "Nilai Mutlak".

Pesanku juga dapat balasan OwO ~

Ew~ jadi cerita tentang Haganai :v
Seperti biasa, pasti bakal ada yang minta softsub-nya. Sebenarnya, aku pribadi nggak masalah kalo softsub-nya dibagikan. Tapi~ atasan dan Owner punya keputusan sendiri. Jadi, aku hanya bisa nurut aja. :D 

Curcol bareng Qwe~`ʃƪ)

Minggu, 03 Agustus 2014

2NE1- Falling In Love (Japanese) Lirik Terjemahan Indonesia

2NE1- Falling In Love (Japanese)
Arti Indonesia


Arti dalam bahasa Indonesia :

Kamu siap? Kamu siap?
Kamu siap? Kamu belum siap?

Sentuh aku di sini
Sentuh aku sentuh aku di sini
Sentuh aku di sini
Sentuh aku di sini
Sentuh aku di sini
Sentuh aku sentuh aku di sini
Sentuh sentuh sentuh yeah yeah

Oh tidak,  kamu yang bahkan belum aku tahu namanya
Telah menggerakkan hatiku
Oh, matamu bagaikan nirwana
Baiklah baiklah baiklah baiklah

Malam ini aku merendahkannya
Perasaanku seakan
Hendak meletup dan meledak
Kau adalah Johny Depp-ku
Aku menjadi kaku karena terpukau olehmu
Kau begitu menyilaukan hingga tak sanggup kupandang, Boy aku menjadi buta
Aku berlian berharga, Akulah pengantinmu
Akan kujadikan kamu milikku selayaknya yang dilakukan Sang Ratu
Yah, di klub semuanya menjadi kacau dan aku tak peduli
Tak seorangpun bisa menghentika gejolak ini
Biarkan para pembenci duduk dan memandangnya

Aku terus jatuh cinta, dan jatuh cinta
Hatiku tertuju padamu oh oh oh oh
Jatuh cinta dan jatuh cinta
Harus aku apakan perasaan ini, boy

Aku terus jatuh cinta, dan jatuh cinta
Hatiku tertuju padamu oh oh oh oh
Jatuh cinta dan jatuh cinta
Harus aku apakan perasaan ini, boy

Sentuh aku di sini
Sentuh aku sentuh aku di sini
Sentuh aku di sini
Sentuh aku di sini
Sentuh aku di sini
Sentuh aku sentuh aku di sini
Sentuh sentuh sentuh yeah yeah

Oh tidak, aku menjadi begini bagaikan kehilangan akal
Aku tidak tahu apa yang akan terjadi dan itu membuatku takut
Begitu kamu menyentuh kulitku
Baiklah baiklah baiklah baiklah

Aku berdebar-debar
Kehilangan harga diri
Di jalan cinta
Tak tahu harus menuju ke mana
Jalan yang mana yang merupakan jalan menangkapmu
Ke arah hatiku blakah blakah
Kamu milikku boy, tidak akan bisa kabur boy, gimmie gimmie
Jika kamu bermain taktik itu, bodoh bodoh
Aku sudah hancur karena pesonamu yang tanpa batas
Apakah kamu mau terus bersama seumur hidup?
Kalau itu dirimu "Yes Sir"

Aku terus jatuh cinta, dan jatuh cinta
Hatiku tertuju padamu oh oh oh oh
Jatuh cinta dan jatuh cinta
Harus aku apakan perasaan ini, boy

Aku terus jatuh cinta, dan jatuh cinta
Hatiku tertuju padamu oh oh oh oh
Jatuh cinta dan jatuh cinta
Harus aku apakan perasaan ini, boy

Hanya kamu
Seseorang yang ditunggu oleh perasaanku ini
Kamulah Rollercoasterku
Meskipun hati ini dipermainkan
Bagaimana denganmu? Merasakannya
Kalau kamu juga merasakan hal yang sama, beritahukan padaku
Ya, ya, aku terus jatuh cinta lagi

Aku terus jatuh cinta, dan jatuh cinta
Hatiku tertuju padamu oh oh oh oh
Jatuh cinta dan jatuh cinta
Harus aku apakan perasaan ini, boy

Aku terus jatuh cinta, dan jatuh cinta
Hatiku tertuju padamu oh oh oh oh
Jatuh cinta dan jatuh cinta
Harus aku apakan perasaan ini, boy

Sentuh aku di sini
Sentuh aku sentuh aku di sini
Sentuh aku di sini
Sentuh aku di sini
Sentuh aku di sini
Sentuh aku sentuh aku di sini
Sentuh sentuh sentuh yeah yeah

Link untuk Falling in love Japanese Version Romaji+kanji :
Ini~

=========================
Akhir-akhir ini lagi suka dengerin lagu ini. 
Mungkin karena aku lagu suka sama seseorang setelah sekian lama.
Bisa dibilang ini theme song 1 buat hatiku yang lagi jatuh cinta~ Ahahaha
=========================

Qwe~ is Falling in Love (•**•)

Sabtu, 02 Agustus 2014

Proses Membuat Subtitle Kuroshitsuji Live Action

Wah, ini posting lupa di publis dan masih aja di simpen jadi draaaaf. :v Ah ku publis sekarang aja deh :v

======= Story Begin ======

Sepertinya, setelah puas dengan hasil dan tanggapan dari Danshi Koukousei No Nichijou Live Action, Bos-ku ketagihan suka sub dari raw untuk live action.

Akhirnya, selang 4 hari kemudian, aku dapat tawaran untuk meng-sub Kuroshitsuji (Black Buttler) live Action.


Jujur, (otak) aku masih capek setalah membuat subtitle Danshi Koukousei No Nichijou itu. Saat itu saja aku lagi senang-senangnya merayakan kebebasanku dari "Tadakuni-kyuuun". Aku ingin istirahat. Yang memberitahukan padaku pertama kali adalah Timming-san ku si "NoWhat2". Aku bersikeras menolak sewaktu dia menceritakan bahwa Bos-ku ingin timming itu.

Selang berapa saat, bos ku meminta secara langsung buat di Sub. Tapi karena masih merasa tidak sanggup, aku masih menolak dan menolak. Aku tidak ahli dalam bahasa Buttler. Mereka kalau bicara pakai "Sonkeigo" -bahasa Jepang halus- Aku bersikeras tidak mau mengerjakan itu. Tapi entah kenapa Bos ku maksa terus (*´Д`)=з Akhirnya, aku bilang "Aku coba tonton dulu, kalau menurutku aku bisa mengerjakan dan pantas buat dibagi, silahkan dibagi. Tapi kalau tidak, ya hanya untuk orang dalam saja."

Yang menjadi ke khawatiranku adalah, film ini secara resmi di putar di bioskop indonesia. Dan pastinya, nanti akan ada DVD atau Sub ori keluar secara resmi. Tapi bos-ku bilang "itu masih rencana dan masih lama" Hadeeh, fayah nih~

Kalau tidak salah, aku diberi link film hari senin, tapi baru aku donlod hari selasa, dan baru aku tonton hari rabu, dan baru aku garap hari kamis. Biarkan saja :v 

Hari ini aku coba garap. Dan yah, emang bahasa pelayannya buuueeeeh, =_=" Ya ampun, bikin puyeng. Dan yang lebih parahnya lagi.... Di film itu ada adegan : tangan kepotong, muka membusuk, kepala orang kena tembakan, orang jadi mumi. Aku takut liat begituan. Kalo kartun nggak apa. Ini asli e. Ini asli e. /TДT)/ Aku nggak kuat liatnya. Pas ada gambar muka orang membusuk, aku tutupin pake buku layarnya. Dan aku dengerin mereka ngomong apa. Pas ada adegan tangan kepotong, otomatis aku nutup mata. Aku lupa bilang sama Bos, aku nggak bisa liat gituan. Aku nggak kuat lihat orang asli digituin. Entah karena bikin kepengen nyoba, atau karena geli.



Biasanya, kalo ada LA aku hanya tugas TL. Yang timming adalah NoWhat2-sama. Sehari setelah aku bersedia menggarap, sub inggris versi google translate :v Itu terjemahan dari bahasa korea. Bos-ku langsung panik. Gara2 yang inggris sudah keluar. Sedangkan aku, kondisi saat itu sedang gak pas buat nerjemahin. Di curhatan sebelumnya, aku cerita banyak banget yang harus aku urus.

Akhirnya~~~~ AKU SAKIT :v Demam selama seminggu LoL. Sampe akhirnya, orangtuaku mutusin buat menjengguk aku yang tepar dan K.O. Waktu itu kalau nggak salah tinggal 200-300 line lagi. Tapi aku benar-benar nggak kuat garap. Hari Jum'at sebenarnya aku berencana kasih. Tapi dari hari Rabu aku sakit. Aku nggak suka cerita ke orang (kecuali teman kost-ku) kalo aku sakit. Jadinya, aku nggak bilang ke staff EXA kalo aku sakit. Hari minggu, ortuku dateng dan ngejemput aku. Terus aku di bawa ke tempat embahku (yang meninggal saat itu) Sebenarnya itu Yasinan buat embahku. Dan seharusnya aku ke makamnya. Tapi, sepertinya aku K.O dan hanya bisa tidur aja sepanjang acara. Baru bangun pas acara udah selese. Kata ibuku, mukaku pucat banget. Dan aku tambah kurus. Tidurnya mengigau terus. -.-" Ayahku sempat menawarkanku untuk ikut pulang ke rumah. Tapi aku ingat, ada urusan sama Dosen, di kampus, dan harus segera cari kost baru. Jadi aku menolak. Akhirnya, orang tuaku memulangkanku ke kost sementaraku. Beliau menyuruhku untuk segera pulang kalo urusan sudah beres.

Begitu pulang, aku langsung tidur lagi. Entah berapa lama. Yang jelas, saat bangun itu sudah senin dini hari. Aku ingat harus nyelesein sub Kuroshitsuji-ku. Karena sudah janji. Akhirnya, dengan menguatkan diri, aku bangung dan mengambil lepi. Membuka dan mengarapnya lagi (lebay ;v ) Untungnya, bisa selese. Entah senin pagi atau siang. Aku lupa. Aku langsung kasih ke NoWhat2-sama yang sudah sabar menunggu tanpa menuntut. Waktu itu aku nggak bilang sama bos-ku sudah selese. Yang pertama, bos-ku lagi marah, karena aku setornya lama, sedangkan bahasa Indonesia/inggris versi google translate udah keluar. Yang kedua, aku mundur 3 hari  dari deadline pengumpulan. Padahal, minggunya aku dah izin dan bilang "Ortuku lagi datang, buat jenguk kondisiku" Eh entah kenapa di arti'in aku sedang jalan2 sama ortuku :v Iya sih, aku yang salah karena nggak cerita aku sakit ^w^ . Nowhat2-sama juga bilang "Kenapa nggak bilang kalo lagi sakit?" :v

Wahahaha, ya udah deh. Besok kalo aku sakit, aku laporan ke NoWhat2-sama.
Tapi akhirnya, bisa selese walau harus kena sakit, dan marah. Banyak pelajaran yang bisa dipelajari dari proses nge-sub. Black Buttler. Salah satunya, kalo ada apa-apa laporan :p

Qwe-dayo~ Curcol lagi (ˊ•___•ˋ) нммρƒƒ